首页

女王 圣水

时间:2025-05-29 21:06:17 作者:800公里及以下航线免收燃油附加费 浏览量:59899

  中新网北京11月28日电 (记者 谢雁冰)中国外交部发言人毛宁11月28日主持例行记者会。

外交部发言人毛宁。 薛伟 摄

  有记者提问:国际刑事法院检察官27日要求对缅甸军政府领导人发布逮捕令,中方对此有何评论?

  毛宁:首先,若开邦问题有着非常复杂的历史民族和宗教背景,需要综合施策、稳妥解决。作为缅甸的友好邻邦,中方密切关注若开邦局势的发展,愿意同国际社会一道为局势的回稳降温发挥建设性作用。

  关于你提到的国际刑事法院,我们一贯认为国际刑事法院应该秉持客观公正立场,严格遵循补充性管辖原则和国际合作原则,依法审慎行使职权,善意解释和适用《国际刑事法院罗马规约》与一般国际法。根据规约,除非安理会移交请示,法院对于非缔约国国民在非缔约国领土上实施的行为没有管辖权。(完)

【编辑:王超】

展开全文
相关文章
世界针灸学会联合会“一带一路”中医药针灸风采行走进柬埔寨

据报道,当天,日本小林制药公司在大阪市举行记者会。会上,小林制药社长小林章浩就含红曲成分保健品致人健康受损问题鞠躬道歉称,“此事发展成社会问题,深表歉意”。

阳信高速大旺垌2号隧道左洞贯通

对于未来翻译行业的发展方向,顾巨凡以新兴的视频直播这一媒体形式为例称,以往,翻译工作往往通过字幕翻译和配音的方式,将内容呈现给全球观众。而在跨国直播中,翻译人员需实时将演讲人或主播的讲话内容同声传译成目标语言,确保信息的无障碍流通。顾巨凡认为,此种情形下,传统的人工翻译模式有利亦有弊。一方面,人工翻译会在保持原文意蕴的同时,兼顾目标语言的文化背景、行业领域、使用场景和受众语言习惯,以避免文化差异带来的误解。这样虽然提升了翻译的内容质量,但是也限制了翻译的速度,影响了观众与主播之间的互动性。他指出,AI翻译技术的研发与应用大大提高了翻译的速度和效率,这也能够增加互动频率,但AI翻译技术在理解语境、把握文化内涵等方面仍存在不足,需要与人类翻译相结合才能发挥最佳效果。基于此,顾巨凡认为,“未来,在AI参与翻译工作的过程中,我们应该注重人工翻译的专业性和创造性,让AI作为辅助工具,发挥各自的优势,实现人机协作的最佳效果”。

“京津冀协同发展杯”公路自行车赛鸣枪 庞伟杜丽现身

提到第一次参加亚运会的感受,陈萃彦坦言自己有些紧张,“我之前从来没有去过这么大的比赛,有些怕,也有很多压力”。陈萃彦告诉记者,她在赛前很担心自己的成绩会影响团队的成绩,多亏萧颖莹和何苑欣两位队友的鼓励。“我有很好的队友,她们很有经验,也给了我很大帮助,最后我们拿到团体的铜牌。”

沈阳一住宅疑液化气罐爆炸致1死3伤

【澜湄印象】我和我的中国师傅

杨春庭介绍说,今年的“33消费节”活动以“约惠33·臻选广西”为主题,开展“乐享消费·惠购八桂”“聚质优价·焕新生活”“游娱寻味·惠玩到家”“多维融合·悦动广西”“广西三月三·e网喜乐购”等五大板块主题活动,联动广西14个设区市、111个县和各重点企业,为期三个月,开展2000场次促消费活动,聚焦消费品质升级、供给升级和体验升级。

相关资讯
热门资讯